chinga tu madre

CJschmid 201742 () "fuck you" 1 like chel_cmarie 201742 () () () A direct translation would be "fuck your mother" but it could also be a plain "fuck you" 5 likes MelCrystal_06 201742 () () Fuck you or fuck your mother 2 likes Alan12 201742 A veces se acompaa de la palabra puta o zorra para afirmar la frase. De uso vulgar. WebY chingas a tu madre Lstima que te hablo con orgullo, porque te quera Pa' comerte, busca quien te ponga como te pona Me vas a buscar, lstima que te vas bloqueada de por vida Y chingas a tu madre Pero vete lejos, que contigo fue debut y despedida Nada que no se pase con unos cuantos tragos de tequila In Colombia and Panama "la cagada" ("the shit") refers to something or someone that makes everything else go wrong or the one detail that is wrong about something (and is thus the complete opposite of the American slang the shit); e.g., Ese man es la cagada ("That dude is the shit" i.e. : Rethinking the Role of Profanity and Graphic Humor in Latin@ Students' Bilingual Wordplay". Chinga Tu Madre - YouTube 0:00 / 3:19 Sign in to confirm your age This video may be inappropriate for some users. Share. : "cockroach") is used in Honduras, Guatemala, Panama, Venezuela, southeastern Mxico and Colombia. (interjection) = "Motherfucker!" [14] In the work La Chingada, it was famously applied to La Malinche, the mistress of Hernn Corts. hijo de tu madre! Chinga la tuya. ("You shit your pants!"). [citation needed] It is a derogatory way to refer to a prostitute, while the formal Spanish word for a prostitute is prostituta. No tengo, prstame una. Ay caray could be translated "Dang it" or "Darn it!" In El Salvador and Honduras, culero ("one who uses the culo") refers to a gay man, while in Mexico it refers to an unjust, unkind, aggressive or insensitive person likened to the connotation provided by the word asshole but usually more offensive. : "you shat on it") or "Nos van a cagar." (noun) = "Go fuck yourself!" In Nicaragua, and some parts of Costa Rica, bicho is used to reference the vagina. A common expression in Spain is anything to the effect of hace lo que le sale de los cojones ("does whatever comes out of his/her balls"), meaning "does whatever the fuck he/she wants". Typically expressed in a moment of dispair, impatience, disbelieve, etc. (person) who geld nits, "miser, niggard"), (d)esgarracolchas (lit. Shortened forms huev or even we and wa are usually intended to be less offensive. Chinga Tu Madre. In some countries, chulo can be used as an adjective somewhat equivalent to "cool" (Ese hombre es un chulo = "That man is a pimp" versus Ese libro es chulo = "That book is cool"). In Panama, it is used as an adjective to mean something/someone very annoying (who pisses you off). By accepting all cookies, you agree to our use of cookies to deliver and maintain our services and site, improve the quality of Reddit, personalize Reddit content and advertising, and measure the effectiveness of advertising. In Mexico, the word is not used in a potentially ambiguous situation; instead, one may use the inoffensive blanquillos (literally: "little white ones").[a]. [31] Although due to its lower class origin it is also believed (and more likely) to be the vesre form of roto, which means "broken", for "culo roto". In Puerto Rico and the Dominican Republic comemierda refers solely to a snobbish person, while in Panama it refers to someone who is both snobbish and mean and/or hypocritical. [a], Burciaga said that pendejo "is probably the least offensive" of the various Spanish profanity words beginning with "p" but that calling someone a pendejo is "stronger" than calling someone estpido. There's a can of chinga a tu madre right there. In northern Mexico and the southwestern United States (particularly California), the phrase mierda de toro(s) (literally "shit from bull(s)") is used often as a Spanish translation of bullshit in response to what is seen by the Spanish speaker as perceived nonsense.[a]. WebWhat does "Chinga tu madre" mean? Avenida Libertador San Martin Oeste 2202, San Juan J5400ASW Argentina +54 264 564-7849 + Add website + Add hours. These range from the inoffensive (pito (lit. (Mexico) (vulgar) fuck off! 1 Chingas A Tu Madre Lyrics A ver, compa, mrquele Y pura Fuerza Regida, viejo! 1. The word carries at least a third meaning in Venezuela because it often is used to show that someone is being very funny. Depende, es bien sabido que mentar la madre en el barrio es respondido con unos buenos navajazos. Cierra Twitter y a chingar a su madre Don G. (@IesusGzz) June 30, 2013 WebCheck out our chinga tu madre shirt selection for the very best in unique or custom, handmade pieces from our shops. In El Salvador, it is commonly used as the slang equivalent of "kids". ("He is very stingy."). Sabes que me caga de sobremanera. Esto porque las reglas de barrio dictan que no te puedes meter con la mam del otro. Polla (lit. Una investigacion sobre el genero gramatical" [Is the Spanish language sexist? O tambin puedes aadir despus del: "me la cojo en el aire" un "mientras el pendejo de tu padre me aplaude", de nada. Webchinga tu madre Es el mayor insulto en Mxico, literalmente significa mandar a alguien a tener relaciones sexuales con su progenitora. Yo lo nico que quiero es que se muera (que se muera) Yo lo nico que quiero es que se muera, como sea. : "bug", "baitworm") is one of the most commonly used references to the penis in Puerto Rico. ask your mother. An Investigation of Grammatical Gender]. It is due to this that attempts at a euphemism have at times become popular, as is the case with gilipuertas (puerta standing for door). (person) who tramples Christs"blasphemous person"), and much more. It can also mean to do excessive work, usually accompanied by a verb that indicates the work, e.g. In Cuba, to soften the word in social gatherings, the "g" is substituted by the "s". Chinga Tu Madre - YouTube 0:00 / 3:19 Sign in to confirm your age This video may be inappropriate for some users. It also signifies a person with a disorderly or irregular life. : a "yardarm"a part of a ship's mast that holds the sails) occurs in a number of Romance languages, including Portuguese and Italian. In the Caribbean coast of Colombia bicho is used to reference the anus or the bottom. Chucha[26]/Chuchamadre! While one can act like a gilipollas without being one, in the capullo instance that is not possible. Sometimes, to denote obnoxious or overbearing behavior from someone else, idiom tocar los cojones/huevos/pelotas/ ("to touch someone else's balls") comes to play. See all (4) Huevos (literally: "eggs"), pelotas (literally: "balls"), bolas (also literally: "balls"), peras (literally: "pears"), and albndigas (literally: meatballs) all refer to testicles in a profane manner. Absolutely not [a], "Coger" can be confused with the verb "to take" but in the majority of Latin America is used to talk about taking someone sexually. [citation needed], Caray is a mild minced oath for this word. means "Screw it!" It is frequently translated as "cunt" but is considered much less offensive (it is much more common to hear the word coo on Spanish television than the word cunt on British television, for example). mean "I had an awfully bad luck on that". Literally, it means, Go fuck your mom. "in the ass of the world"), en la loma del culo (lit. "Vete a la chingada !" may translate to "What an annoyance!"). For the Enrique Iglesias song, see, Oversized testicles as a marker of complacency. [a], In Spain, the Dominican Republic, Puerto Rico, and Cuba, the word has a stronger meaning with a very negative emphasis; akin to "faggot" or "poof" in the English language. "Chinga tu madre" is a phrase commonly used by Hispanics to insult. In Colombia, Honduras and Panama the expression no vale (ni) verga is used as a vulgar form of no vale la pena, meaning "it's not worth it". Among close friends, the term is often inoffensive; however, it is not a word to be used casually with strangers. ": examples and translations in context ("Would you like to shut your fuckin' mouth? Cojones alone can also be used much like the four-word exclamations, though less usually; it is frequently a giveaway for native Catalan speakers when they speak Spanish, as collons is used much more profusely in situations akin to those for "fuck" or "shit". [a], Pedorrez (bullshit) is slang to characterize a stupid, stupid action or idea, especially lacking in energy, relevance, and depth. The algae is preserved by sun-drying. Some examples of the uses of this word are: Two important exceptions are Colombia and Venezuela;[citation needed] in Colombia, marica is used as a slang term of affection among male friends or as a general exclamation ("Ay, marica!" CHINGA TU MADRE ? I fck, fck you, fck your mother. When applied to children, it can mean one who is misbehaving. Example: Si te vas a tomar Twitter muy en serio, te sugiero unas cosas: No me sigas. "shit! [a] In some other parts, cipote can also be used. anoche, Juan y su novia jodieron ("last night Juan and his girlfriend fucked"), or it can mean "to annoy", "to ruin", etc. or "Get the fuck out of here!" are fucked up, fuck this place/everything up). ", coo! In Mexico, Panama and El Salvador it can be loosely translated as "couch potato." Paragons of this taxon include stupid people unaware of their own stupidity or unwilling to accept the consequences thereof, people with an ostensible lack of self-criticism, people unable to realize their own limitations, people who engage in repeated self-defeating behavior, and even a category which is seldom captured in languages other than European Spanishto wit, people characterized by self-aware idiocy or incompetence, with this self-awareness occasionally stressed to the point of (presumably futile) complacency.[a]. a fuck up/fucks everything up), La cagada aqui es el tranque ("The traffic jams are shit here" i.e. New comments cannot be posted and votes cannot be cast. WebChinga Tu Madre means Fuck your mother in spanish. Chingn/a [ edit] Like chingado, the word comes from chingar. "In the ass hill"), which mean "too far away" or cara de culo (lit. being equivalent to "Aw, man!" "fuck! [32])in Argentina, Uruguay, and Chile, refers to buttocks (as either an object of appreciation or disgust): "Qu tremendo orto tiene esa mina" (in praise of a woman's buttocks), "Qu cara de orto" ("What an ugly/bitter/moody face"); or luckeither good or bad. Ojete (lit. Culillo means fear while culilloso/a refers to someone who gets scared easily. In Venezuela, it is pronounced more like gevn and, often, uen. Furthermore, it is often equivalent to the English terms "damn", "freakin'", "bloody" or "fuckin'", as in estos pinches aguacates estn podridos ("These damn avocados are rotten"); Pinche Mario ya no ha venido ("Freakin' Mario hasn't come yet"); or Quieres callarte la pinche boca!? Recently the use of joto in Mexico has changed, and is being embraced by the gay community, mainly as an adjective: Es una pelcula muy jota ("It's a very gay movie"). Depende, es bien sabido que mentar la madre en el barrio es respondido con unos buenos navajazos. I do not care that you leave, I want you to be happy. Si vamos a salir es con chofer (con chofer), yo pienso que lo hace por joder. A ver incultos la etiqueta ancestral consigna que esta es la frase completa para esos casos, "la tuya en vinagre, me la cojo en el aire, a las cinco y las seis de la tarde, en el circo atayde, con todo y elefantes aunque por gorda mas me tarde" listo han sido educados, de nada. Web1. [citation needed] In Argentina, pendejo (or pendeja for females) is a pejorative way of saying pibe. Hey, pues, hay una lata de chinga tu madre justo all sobre la mesa, hombre. Chinga la tuya. [a], follarused particularly in Spain and to a lesser extent in Cuba, but rarely found elsewhere. The phrases me importa un cojn or me importa un huevo mean "I don't give a fuck about" In alternative variations one would raise the number, usually to three: me importa tres cojones. ("You were swindled!") For example: Nos vamos a morir, carajo! ("Hey, dude, don't hit on that girl; everyone knows she's a dyke."). hijo de tu madre! Webchinga * sf (CAm) 1 (=colilla) fag end, cigar stub 2 (=posos) dregs pl 3 (CAm, Caribe) (=pequea cantidad) drop, small amount una chinga de agua a drop of water 4 (Caribe) (=borrachera) drunkenness 5 (Mx) * (=paliza) beating-up Translation Spanish - English Collins Dictionary "chinga tu madre! Santaemilia, J., 2008. Webchinga * sf (CAm) 1 (=colilla) fag end, cigar stub 2 (=posos) dregs pl 3 (CAm, Caribe) (=pequea cantidad) drop, small amount una chinga de agua a drop of water 4 (Caribe) (=borrachera) drunkenness 5 (Mx) * (=paliza) beating-up Translation Spanish - English Collins Dictionary "chinga tu madre! Other words include picha, pinga, yarda, yaya, caafstula, guasamayeta, animaleja, copa, cotopla, gamba, palo, trola, tubo and pip, the latter being innocent and mostly used to refer to a child's penis. A usual derivation of the word gilipollas into an adjective form (or a false adjectival participle) is agilipollado/agilipollada. [c], In Spanish, as in most languages, swear words tend to come from semantic domains considered taboo, such as human excretions, sexuality, and religion,[1] and swearing serves several functions in discourse.[2][3][4][5][6][7][c]. WebWhat does "Chinga tu madre" mean? [34], Chocho means literally a senile person, from the verb chochear. [25] Among young people, almost every word can be turned into mean "dick" if said effusive and with connotation[citation needed]: -"Me pass el encendedor?" [33], Mojn A term originally meaning a little marker of the name of the street or a particular place in a road, it later went into general use to refer to a turd and thus became a synonym for shit; it is used freely as a substitute. For example, Soy bien verga! 18 reviews #108 of 113 Restaurants in San Juan $$ - $$$ Mexican. Romance languages are like that. [citation needed].[2]. Arguably more offensive than maricn, joto usually refers to a man who is indifferent to pertinent matters, or who is a "loser", with perhaps a hinted accusation of closeted homosexuality. (interjection) = "Motherfucker!" [37] In Mexico, "cabrn" refers to a man whose wife cheats on him without protest from him, or even with his encouragement. Absolutely not For example, Soy la polla! (vulgar) 3. Chinga tu madre Insulto muy comun en mexico. S - Oye, chinga tu madre, ahorita regreso. But as ambigous as it is, if the tone changed, it could be a way to be playful with another person. Esto es la polla. "que comemierderia" (how stupid), "comern mierda?" ), "Gan de puro ojete!" Ex. Madre, (mother) depending on its usage (for example: madrear"to beat" or hasta la madre"full"), is an insult to one's mother. WebCheck out our chinga tu madre shirt selection for the very best in unique or custom, handmade pieces from our shops. Common expression in Spain is anything to the effect of hace lo que le sale de la polla ("does whatever comes out of his penis"), meaning "does whatever the fuck he/she wants". Si vamos a salir es con chofer (con chofer), yo pienso que lo hace por joder. or "vamos a prestar atencin y dejar de comer mierda" (Let's pay attention and stop goofing off). Copyright Curiosity Media Inc. For example, Mtetelo en fundo! to Qu tipa pendeja! In Chile it is criminal slang for paddy wagon. Fuck you, asshole! Save. It is sometimes used, at least in Spain, as a suffix, complement or termination to a word or name in order to confer it a derisive or overbearing quality. In Mexico City it may be used ironically to refer to a fortunate outcome: Te cagaste ("You really shat on yourself") or an unfortunate outcome such as Ests cagado meaning "you're fucked". Burciaga says that the Yiddish word putz "means the same thing" as pendejo. Culo del mundo (asshole of the world) and casa del culo (ass house) mean far away e.g. [a] Follar [ edit] Fundo refers literally to the anus and is not used as a personal insult. It is used in very much the same way as the English word "dyke." This dishonors her, and the reputation of the family. Therefore, it can be said in front of adults, but possibly not children, depending on one's moral compass. Some years ago, in Costa Rica, the term jupa de pollo ("head of a chicken") was popular slang for "penis". : "eyelet")refers to the anus in some countries, and also is used to mean "asshole": Se port para el ojete conmigo ("He was a really bad person with me", or "He was an asshole to me"). Romance languages are like that. See 2 authoritative translations of Chinga tu madre, gey in English with example sentences and audio pronunciations. "Inventario fraseolgico de las groseras en estudiantes de San Luis Potos". A parellel expresion and/or equivalent for "Chingada Madre" can be "Puta Madre". : "I'm very dick!") "Anlisis semntico y sintctico de las frases idiomticas compuestas con las palabras 'padre' y 'madre' en el espaol de Mxico" (Doctoral dissertation). Mrs Krazie is dissing her ex because he had cheated on her. To some extent, it can also be used with an ironically positive connotation meaning "great", "amazing", "phenomenal", or "badass". "[c] Burciaga said that the word is often used while not in polite conversation. (vulgar) 3. Sometimes pinchudo(a) is said instead. WebNo, t chinga tu madre. Huevada/Huev (lit. please give my regards to your mother. [a], In Venezuela, chocha is also a type of round seed or a particular type of bird.[27]. [a] A popular obscene graffito in Mexico among schoolchildren is OGT; when the letters are pronounced in Spanish, they sound like ojete. It is also used in both countries to describe someone who is "stuffy" and unnecessarily formal. See 2 authoritative translations of Chinga tu madre, gey in English with example sentences and audio pronunciations. In Argentina culo or culito are almost innocent words, though they can also be considered vulgar depending on the context. For example: est agilipollado/a would mean " is behaving like a gilipollas." Cierra Twitter y a chingar a su madre Don G. (@IesusGzz) June 30, 2013 ": examples and translations in context [citation needed] Many restaurants in Spain have the name "El Pinche", to the great amusement of Mexican and Chicano tourists. Chinga Tu Madre - YouTube 0:00 / 3:19 Sign in to confirm your age This video may be inappropriate for some users. The word, in Chile, Colombia, and El Salvador, can refer to a cocaine dealer, or it can refer to a "fool". (Mexico) (vulgar) fuck off! [citation needed] Pinchar also means "to ping" (the act of calling someone and then hanging up with the intent of having them call back). WebNo, t chinga tu madre. It suggests that you should have intimate relations with your mother. Last edited on 26 February 2023, at 03:28, Learn how and when to remove these template messages, Learn how and when to remove this template message, Diccionario de la lengua espaola de la Real Academia Espaola, List of Puerto Rican slang words and phrases, "follar1, Der. Esto porque las reglas de barrio dictan que no te puedes meter con la mam del otro. (He won just because he was so terribly lucky). In the Philippines, it is usually used to refer to a man whose wife or partner is cheating on him (i.e. "to touch one's own balls") stands for idleness or laziness. ", and Soy la verga andando! Acts of courage or bravery are expressed by using the word cojones. Web1. (interjection) = "Motherfucker! "meat drill"), "cclope llorn" (lit. give your mother my best wishes. A near-exact English translation is wanker. WebChingo yo chingas tu chinga tu madre. E.g., capaliendres (lit. A common expression in Mexico is Vete a la verga!, meaning "Get the fuck out of here!" It suggests that you should have intimate relations with your mother. This helps us sort answers on the page. [a], Chile is famous for its large number of alternative names and euphemisms for the penis[citation needed]. (lit. S - Oye, chinga tu madre, ahorita regreso. -"I have a lighter for you right here!"). "Have you taken a look at my testicles?") Lugar a dnde vaya siempre tiene que ir mi suegra. In the Spanish province of Albacete is also used choto (var. inf, euph. "piece"), "garcha" (also used as the verb garchar, which means "to fuck" or something of extremely bad quality), "palanca de cambios" (gear stick), "joystick", "bombilla de cuero" (lit. [citation needed] In Colombia marica can also mean 'naive' or 'dull' you can hear sentences like "No, marica, ese marica si es mucho marica tan marica, marica", (Hey dude, that guy is such a fool faggot, boy) This often causes confusion or unintended offense among Spanish-speaking first-time visitors to Colombia. "A typology of verbal impoliteness behaviour for the English and Spanish cultures". : La cagaste (lit. In El Salvador it can also be used with an ironically positive connotation as in Se ve bien vergn! Enviado por Francisco X en 2020-08-08 Puntaje: 21 Bien Mal Palabra coloquial de mandar al carajo todo sin importar nada Vete a chingar a tu madre sacate a chingar a tu madre Enviado por VCTOR A noun form of the word is gilipollez, meaning "stupidity" or "nonsense.". would mean "what's up, dude?" : Te cagaste a ese cabrn, "You took a shit on that guy"). Hey, pues, hay una lata de chinga tu madre justo all sobre la mesa, hombre. "leathery bombilla". Ejemplo: 1.-vete a chingar a tu madre 2.-vete a chingar a tu puta madre 3.-vete a chingar a tu zorra madre Enviado por Francisco X en 2020-08-08 Puntaje: 21 Bien Mal Palabra coloquial de mandar al carajo todo sin importar nada Vete a chingar a tu madre sacate a chingar a tu madre Enviado por VCTOR It can be used as a vulgar generic filler, as well as a boastful self-reference (similar to the English "That shit" or "I'm the shit"). Chingn/a [ edit] Like chingado, the word comes from chingar. For example, "qu pas, marico?" [16] When used to describe a person, it describes someone who can "chingar" others; in other words, "better" or even "the best". chinga tu madre Literally means "fuck your mother" when using it as an offensive way. [a] Tu madre Culo ("Your mother's ass") combines two spanish profanity words, Madre and Culo (see above), to create an offensive jab at one's mother or mother in-law. In the southwestern United States outside of Northern New Mexico (and in northern Mexico and some places in Cuba), however, it often refers to the female genitalia. WebWhat does "Chinga tu madre" mean? Mi madre est muerta! The diminutive carajito is used in Colombia, the Dominican Republic and Venezuela to refer to (usually annoying) children, or to scold someone for acting immaturely, e.g., No actes como un carajito ("Don't act like a little dick!"). Press question mark to learn the rest of the keyboard shortcuts. Y lloras descontroladamente y corres cubrindote la cara con el brazo. (= beber con exceso) to knock back (informal) 2. ("Don't run away, chicken-shit!") Esto porque las reglas de barrio dictan que no te puedes meter con la mam del otro. A veces se acompaa de la palabra puta o zorra para afirmar la frase. Chinga is a nuanced Spanish word, steeped in changeable meaning. It suggests that you should have intimate relations with your mother. It also means to screw (something) up, e.g.

Herbert Diess Leadership Style, Razorback Softball Tickets, Ym Group Redundancies, Lump Sum Calculator Using Segment Rates, Does Daniel Lissing Have A Child, Articles C

Comments ( 0 )